LES AMI·E·S DE QUAREIA
  • Bienvenue
  • À PROPOS
  • Apprenti.e
    • Module 1 : Fondamentaux
    • Module 2 : Trames et Cartes
  • Oracle Quareia
  • Journal
  • Contact
  • Nouvelle page

Module 2, leçon 1: trames et cartes

2/5/2022

1 Commentaire

 
Elle s'est fait attendre, mais la voici. La traduction de la première leçon du deuxième module.

Bien amicalement, 

​S.
1 Commentaire

Note de traduction

10/31/2020

0 Commentaires

 

Quelques mots sur la traduction de L'Oracle des mages et le parti pris de la langue inclusive.
​

Fort·e·s de nos convictions, une conversation ainsi qu’une recherche sur la langue inclusive ont été amorcées lors de la traduction du premier module du cours.
Le français est une langue genrée. Une table est au féminin, mais n’est pas essentiellement féminine, un chapeau est au masculin, mais n’est pas masculin en soi.
Cependant, la langue inclusive française n’est pas encore figée, et reste peu théorisée (même si elle l’est !). Elle ne possède pas de grammaire officielle et centralisée, puis qu’elle est le fruit d’une tentative d’égalité et de représentativité, qui peut transgresser parfois la grammaire académique normée. Mais tous·tes les personnes qui la pratiquent parviennent à l’implémenter, et bon nombre font un effort constant de recherche d’équilibre entre inclusivité et accessibilité. Essayant autant que possible de trouver la façon la plus lisible, pertinente et élégante de transformer la langue.

Vous le savez dans le monde magique, dans l’imaginal, le sémiotique et le symbolique comme dans le monde physique, les mots sont des messages et ils sont une prise sur la réalité. Comment alors refuser de faire un effort de représentativité et d’inclusivité dans cette traduction ?

Pour ces raisons, je me refusais à employer le masculin universel, qui se serait traduit dans le livret par le magicien, le gardien, l’étudiant. Un masculin universel, que l’on appelle parfois « masculin neutre » et qui l’emporte systématiquement sur le féminin. Un usage auquel nous sommes habitué·e·s.
Or, il a été démontré que dans les langues genrées, l’emploi du masculin (même lorsqu’il est neutre ou universel) crée dans le cerveau une image mentale… masculine. Aussi, lorsque l’on dit « l’étudiant » même si l’idée est générale et qu’elle peut vouloir dire aussi bien l’étudiant, l’étudiante ou l’étudiant·e non genrée, l’image qui persiste est celle d’un étudiant de sexe masculin.
Qu’en est-il alors des entités non physiques, ce que Joséphine McCarthy, et chez Quareia plus généralement, nous appelons les contacts intérieurs ?
Comment pouvais-je déduire le genre, s’il en est, du Gardien de l’Abîme ? De La Meule ou de l’Huissier, puisque l’anglais étant une langue non genrée Keeper of the Abyss, The Grindstone et The Bailiff sont tous dépourvus d’indication sur leur genre potentiel.
Et comment pouvais-je dès lors éviter l’imposition mentale que le genre français crée sur l’image créée par cerveau dans le processus de compréhension du sens ?
J’ai donc posé la question à Josephine McCarthy et d’autres étudiant·e·s Quareia sur le statut du genre masculin, féminin, ou neutre de chaque pouvoir ou entité représenté·e par chacune des cartes.
J’ai dans un premier temps employé une langue entièrement non genrée; ainsi, Le Porteur de lumière était Lae Porteur·se. Mais comment véhiculer correctement le genre de pouvoirs portant le nom d’objets ou de lieux, déjà genrée en français ?
Ainsi, le pouvoir du Lieu de guérison est féminin. Or, les synonymes en français du mot « lieu » sont majoritairement masculins. Hormis peut-être « zone », mais qui ne correspondait pas au sens.
C’est bien connu, "Traduire, c’est trahir", mais dans le cadre d’un guide sur le sens de cartes contactées, mystiques, faites de pouvoirs réels, avec lesquels les mages sont amené·e·s à se connecter et à travailler, la marge de manœuvre pour la trahison est mince et périlleuse.

J’ai donc emprunté un chemin de crête, et arrivée au sommet, j’ai décidé de faire demi-tour.
L’inclusivité est primordiale, et je souhaite dire aux personnes pour qui elle est une question prééminente combien elle compte chez Quareia.
Mais dans ce cas particulier du livret, qui est un manuel et un guide, j’ai pris la décision de faire une plus grande place à l’accessibilité, pour permettre au plus grand nombre de travailler avec l’oracle et ses contacts. Ainsi, au moins pour le nom des cartes, soit je me suis ajustée au genre du pouvoir (féminin ou masculin), soit j’ai opté pour un pronom masculin « neutre » (« le ») suivi, lorsque c’est possible d’un nom « neutre » ou épicène. « Mage » par exemple, est épicène, puisqu’il peut être masculin, féminin ou neutre.

Ainsi, les seuls marqueurs de la langue non genrée que vous retrouverez seront l’article neutre « lae » (la+le), le point médian comme dans un·e, les formes épicènes utilisateur·ice et à l’occasion « cellui » (celle+celui), celleux (celle+ceux).

Faites donc preuve de flexibilité. L’autrice l’écrit haut et fort dans le guide, notamment dans le chapitre VIII sur les pouvoirs présents dans l’humanité, le piège serait de tomber, comme beaucoup de courants de pensée ou de structures magiques, dans le piège de l’essentialisme. Comme toujours et tout le temps, faites preuve de discernement et de bon sens.

Bonne lecture et bonne divination.

Sarabée





0 Commentaires

Une surprise pour halloween

10/26/2020

1 Commentaire

 
Cher·e·s ami·e·s de Quareia, cher·e·s mages, cher·e·s cartomancien·ne·s

Gardez l'oeil, une surprise arrive sur le site pour la nuit d'Halloween.
Photo
1 Commentaire

L'ENTRÉE DANS LA CARRIÈRE

10/9/2019

0 Commentaires

 
Photo
Vincent van Gogh, Entrée de la carrière près de Saint-Rémy, octobre 1889. Huile sur toile, 52 x 64 cm. 
0 Commentaires

    Sarabée

    Traductrice. Apprentie magicienne. Elève de la carrière​. 

    Archives

    Février 2022
    Octobre 2020
    Octobre 2019

    Categories

    Tout

    Flux RSS

Propulsé par Créez votre propre site Web à l'aide de modèles personnalisables.
  • Bienvenue
  • À PROPOS
  • Apprenti.e
    • Module 1 : Fondamentaux
    • Module 2 : Trames et Cartes
  • Oracle Quareia
  • Journal
  • Contact
  • Nouvelle page